日本のお菓子「白色戀人」と「白癡戀人」

2018-05-17

日本語有り⬇️

北海道的「白色戀人」變成大阪的「白癡戀人」😆
其實就是法蘭酥。

還有外面裹白巧克力和黑巧克力的DX豪華版。
其實還滿好吃的!

註:

日文的「白い=白色」、「面白い=好笑」,多一個「面」字。
為了都有「白」,還是把「好笑」改成「白癡」比較貼切(?)

何回もお土産さんで見ましたが、買った事はないです。
最近生徒さんからもらいました。
(Tさん謝謝你)

本当に面白いですね🤣
こういうお菓子は台湾で「法蘭酥fǎlánsūㄈㄚˇㄌㄢˊㄙㄨ」って言います。
多分、フランスのあて字「法蘭斯fǎlánsīㄈㄚˇㄌㄢˊㄙ」とバリバリや油入りのお菓子「~~酥sūㄙㄨ」からかな。
まぁ、なかなか美味しいですよ。

注:「面白い」中国語で「好笑hǎoxiàoㄏㄠˇㄒㄧㄠˋ、有趣yǒuqùㄧㄡˇㄑㄩˋ」ですが、
「白」も使いたいので、「白癡báichīㄅㄞˊㄔ 」(馬鹿者)を入れ替えました。

「白癡」は「白痴」も書きます。発音は一緒です。

Copyright(c) 2019 メロディ台湾中国語教室 All Rights Reserved.