日本のお菓子「白色戀人」と「白癡戀人」
2018-05-17
日本語有り⬇️
北海道的「白色戀人」變成大阪的「白癡戀人」😆
其實就是法蘭酥。
還有外面裹白巧克力和黑巧克力的DX豪華版。
其實還滿好吃的!
註:
日文的「白い=白色」、「面白い=好笑」,多一個「面」字。
為了都有「白」,還是把「好笑」改成「白癡」比較貼切(?)
何回もお土産さんで見ましたが、買った事はないです。
最近生徒さんからもらいました。
(Tさん謝謝你)
本当に面白いですね🤣
こういうお菓子は台湾で「法蘭酥fǎlánsūㄈㄚˇㄌㄢˊㄙㄨ」って言います。
多分、フランスのあて字「法蘭斯fǎlánsīㄈㄚˇㄌㄢˊㄙ」とバリバリや油入りのお菓子「~~酥sūㄙㄨ」からかな。
まぁ、なかなか美味しいですよ。
注:「面白い」中国語で「好笑hǎoxiàoㄏㄠˇㄒㄧㄠˋ、有趣yǒuqùㄧㄡˇㄑㄩˋ」ですが、
「白」も使いたいので、「白癡báichīㄅㄞˊㄔ 」(馬鹿者)を入れ替えました。
「白癡」は「白痴」も書きます。発音は一緒です。
←「【動画】台湾の甘くて美味しいアレ 」前の記事へ 次の記事へ「【動画】台湾中国語動画講座~レッスン18-6 モーツァルトの街の台湾中国語」→